Deux décisions des Chambre des Recours de l’OHMI viennent d’être annulées
par le Tribunal de Première Instance des Communautés Européennes.
Demande de marque communautaire verbale FUN pour des« Véhicules terrestres
à moteur, et leurs pièces et parties constitutives ».
La deuxième chambre de recours de l’OHMI a considéré que le public pertinent
était composé des consommateurs moyens anglophones âgés de 18 à 70 ans
(« ce qui correspond à la tranche d’âge des personnes intéressées par les
véhicules terrestres à moteur et leurs pièces et parties constitutives »). Pour
ce public, le mot « fun » en rapport avec un véhicule terrestre à
moteur serait perçu comme l’indication que le véhicule a un aspect original et
est particulièrement amusant à conduire.
Le Tribunal, quant à lui, décide :
« Cependant, si, dans certains cas, un véhicule terrestre à moteur peut
être une source d’amusement pour son conducteur, le signe FUN ne dépasse pas le
domaine de la suggestion.
Dans ces circonstances, force est de constater que le lien existant entre le
sens du mot « fun », d’une part, et les véhicules terrestres à moteur,
d’autre part, apparaît trop vague, indéterminé et subjectif pour conférer à ce
mot un caractère descriptif par rapport auxdits produits.
À la différence de certaines indications descriptives des caractéristiques d’un
véhicule, telles que turbo, ABS ou 4x4, le signe FUN situé à l’arrière d’un
véhicule ne peut pas servir pour désigner directement un véhicule terrestre à
moteur ou une de ses caractéristiques essentielles. Ainsi situé, il sera perçu
par le consommateur pertinent comme une désignation de l’origine commerciale du
produit. »
EU and Alicante News
mardi 9 décembre 2008
Mauvais temps pour les Chambre des recours de l’OHMI (1)
Par Benjamin Martin-Tardivat le mardi 9 décembre 2008, 08:39
jeudi 20 novembre 2008
Directive 2008/95/CE du 22 octobre 2008...
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 20 novembre 2008, 07:52
... rapprochant les législations des Etats membres sur les marques -
Remplace la directive 89/104 à partir du 28 novembre 2008
Je cite, avant tout, notre Maître à tous, Jean-Jo, qui à propos du texte de la
directive 2008/95/CE du Parlement européen et du Conseil, du 22 octobre 2008,
rapprochant les législations des Etats membres sur les marques (JO du 8 nov.
2008, L 299/25), écrit:.
"Le législateur communautaire a estimé que dans la mesure où le contenu de la
directive 89/104 avait été modifié, il convenait, "dans un souci de clarté et
de rationalité, de procéder à la codification de ladite directive" (considérant
n° 1).
On ne peut qu’être perplexe devant une telle affirmation. La lecture du tableau
de concordance (annexe II) indique que les modifications sont minimes, voire
insignifiantes. Les numéros des articles ne changent pas.
Quelle mouche a piqué le législateur communautaire ? Sans donner la
moindre justification, il abandonne, à certains endroits, l’adjectif
"similaire" pour le remplacer par "analogue" quand il s’agit de marques ou de
signes et par "comparable" quand il s’agit de produits. Pire, l’article 5
utilise l’expression "signe comparable" !....
Ces modifications sont d’autant plus incompréhensibles que les versions
allemande, anglaise, italienne et espagnole conservent l’adjectif
"similaire""
Mais:
SIMILAIRE : "Qui est plus ou moins de même nature
qu'une/que d'autre(s) entité(s)"
ANALOGUE : "Qui présente une analogie" donc "Rapport de
ressemblance, d'identité partielle entre des réalités différentes préalablement
soumises à comparaison; trait(s) commun(s) aux réalités ainsi comparées,
ressemblance bien établie, correspondance".
Attention, la modification n'est peut être pas sans conséquence!
jeudi 30 octobre 2008
Protected Geographical Indication from France
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 30 octobre 2008, 06:20

The French have applied for Protected Geographical Indication status for the
term KIWI DE L'ADOUR. According to the description in the Official Journal of
the European Union this is a kiwifruit which is
"produced by a subtropical dioecious perennial (Actinidia deliciosa, ‘Hayward’)
growing in the Pays de l'Adour, the kiwi is a plump, firm fruit with excellent
organoleptic characteristics. It has a melting, juicy texture when ripe, with
bright green, fragrant and slightly acidic flesh. The ‘kiwi de l'Adour’ has a
characteristic brown to reddish green skin, covered with silky fine
hairs.
Production of the ‘kiwi de l'Adour’ was started by Henri Pedelucq who pioneered
the experimental introduction of the plant in the Adour basin. ... Pedelucq
realised immediately that the climate of the Pays de l'Adour was conducive to
growing kiwis.
The first harvest of kiwis, destined for Germany in 1972, was a huge success
which contributed to the sector's launch. Pedelucq therefore decided that year
to put the plants on the market.
The growing of kiwis subsequently spread in piecemeal fashion all over France,
but the climate and the soils of the Pays de l'Adour soon singled out the
region as the most suitable for the crop".
This application marks another remarkable step in the international journey of
the fruit in question. Originally known as the Chinese gooseberry, the fruit
was branded Kiwifruit in New Zealand, linking it with that country's emblem (a
flightless bird) for marketing purposes. That term has since become generic (it
was rebranded Zespri) and the fruit is now on its way to becoming a French
PGI.
see here
jeudi 25 septembre 2008
HONDA Vs. SEAT
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 25 septembre 2008, 22:55
In Case T‑363/06 Honda Motor Europe Ltd v Office for Harmonisation in the
Internal Market, Seat SA, the Court of First Instance of the European
Communities today dismissed Honda's appeal against OHIM's refusal to register
the words MAGIC SEAT as a Community trade mark for 'vehicle seats and vehicle
seat mechanisms and parts and fittings and accessories for these goods' in
Class 12.
Seat had filed a notice of opposition, citing its earlier Spanish registration
in Class 12 of the mark depicted here for ‘land vehicles, coupling and
transmission components as well as other components and spare parts for land
vehicles not belonging to other classes; apparatus for locomotion by land, air
or water’.
The examiner, the Board of Appeal and now the Court have agreed that the marks
were similar, the goods were the same and there was a likelihood of
confusion.
mardi 23 septembre 2008
Names of dead celebrities registrable?
Par Benjamin Martin-Tardivat le mardi 23 septembre 2008, 23:38
The Estonian Board of Appeal has allowed the registration of a mark
containing the name of the late Georg Ots, a famous Estonian opera singer (Case
897-o, 18 July 2008). The application was filed by a local company AS Norbert,
which sought registration of the word mark GO SPA GEORG OTS SPA HOTEL for
services in Classes 41, 43 and 44. Norbert provided a letter of consent to use
the name Georg Ots for hotel and spa services, issued by the singer’s
widow.

The Patent Office refused the application on the ground of good manners: third
parties should demonstrate respect for deceased celebrities and should not use
their names in the course of business. The widow’s consent was not taken into
account on the basis that the right to one’s name is a personal right which,
under Estonian inheritance laws, is non-transferable. Marks containing the
names deceased celebrities (including Mozart, Picasso and Georg Lurich, an
Estonian athlete) had previously been registered, but this was a change in
registration procedure.
The Board of Appeal allowed Norbert's appeal. The Office had given insufficient
reasoning upon which to base its decision, since there existed no general
assumption that the names of deceased celebrities cannot be registered as trade
marks. The Office had also exceeded the limits of the exercise of its
discretion in relying on the concept of ‘good manners’. Since this term is not
defined by law, the office should have demonstrated how registration of the
mark would represent an offence to good manners. Registration is contrary to
good manners only if it poses an actual and serious risk to moral principles,
which was not the case here.
jeudi 14 août 2008
OHIM vs FIFA
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 14 août 2008, 08:46

In five decisions which, as of today, had not yet been posted on the OHIM Board
of Appeal web pages, Ferrero oHG mbH has been successful in its applications to
annul the decisions of the Cancellation Division and to have five Community
trade marks owned by the Fédération Internationale de Football Association
(Fifa) declared invalid for descriptiveness and lack of distinctive
character.
The five marks are (i) WORLD CUP 2006, (ii) GERMANY 2006, (iii) WM 2006 (WM
being the German word Weltmeisterschaft, meaning World Cup or Championship),
(iv) WORLD CUP GERMANY and (v) WORLD CUP 2006 GERMANY.
The cases which were not joined are numbered R 1466 to
1470/2005-1.
The grounds upon which the registrations were challenged was that the signs in
question were descriptive and lacked distinctive character. The Cancellation
Division presumably felt confident that this was not so, but the Board of
Appeal, annulling all five of its decisions in rulings of 30-odd pages in
length, thought otherwise.
All IP specialists should congratulate the Board of Appeal for having the
courage (i) to refuse the request to convene a Grand Board to hear these cases,
since they raised no issue of legal difficulty and (ii) to apply Community
trade mark law as it stands, fairly and impartially, in the face of some pretty
vigorous assertions from the Community trade mark proprietor.
Please note the wide range of goods and services for which Fifa sought
protection of their marks. I wasn't expecting to find any of these on the
list:
Class 5 – feminine hygienic products; fungicides, herbicides; deodorants for
non personal use.
Class 8 – electric or non-electric razors, including razor blades; depilatory
devices; tweezers; curling tongs; kitchen scissors.
Class 10 - nursing bottles; condoms.
Class 31 – Foodstuff for animals; fresh berries; fresh vegetables; flowers;
litter for animals.
Class 34 – Matches; lighters; cigarette cases, ashtrays, smoker's articles made
of non-precious metal; cigarettes; tobacco.
The real importance of these decisions lies not in these marks but in the
message that organisers of sports events in the future will be receiving.
If GERMANY 2008 does not meet the criteria for valid registration, will LONDON
2012, for example, fare any better?
mardi 5 août 2008
Mozart pour des pâtisseries...
Par Benjamin Martin-Tardivat le mardi 5 août 2008, 20:39
Une décision du TPI en date du 9 juillet 2008 sur la marque Mozart.
Distinctive ou non?
La marque dont l’enregistrement a été demandé est donc le signe verbal
Mozart.
Les produits pour lesquels l’enregistrement a été demandé relèvent de la classe
30, au sens de l’arrangement de Nice concernant la classification
internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des
marques, du 15 juin 1957, tel que révisé et modifi é, et correspondent à la
description suivante : « Pâtisserie et confiserie, produits
chocolatés, sucreries ».
Sur le fond, la division d’annulation a estimé que la marque litigieuse était
descriptive, au sens de l’article 7, paragraphe 1, sous c), du règlement n°
40/94, de tous les produits visés, dès lors qu’elle consistait exclusivement en
une indication désignant l’espèce et la qualité desdits produits. En substance,
elle s’est fondée sur les circonstances que, d’une part, en Allemagne et en
Autriche, le terme « Mozartkugel » (boule Mozart) était utilisé pour
désigner des boules de massepain et de praliné enrobées de chocolat et, d’autre
part, le nom Mozart, pris isolément, demeurait descriptif dudit produit, le
fait qu’il s’agissait d’une « Kugel » (boule) apparaissant de manière
évidente et directe au vu de sa forme extérieure.

mercredi 30 juillet 2008
Chips? Crisps? ... What else?
Par Benjamin Martin-Tardivat le mercredi 30 juillet 2008, 09:00

The High Court, England and Wales, has ruled on last July 4, that Procter &
Gamble's Regular Pringles products are not "chips". Since they are made from
flour and not finely sliced whole potatoes, they are not "potato crisps" (the
English term for what American terminology deems "chips" and can therefore be
sold without the addition of value added tax (VAT).
The interest in this decision is not in the tax aspects but the trade mark side
to it. When one is seeking to determine whether goods are identical, similar or
different for trade mark registration, opposition or infringement purposes, the
fact that they are treated differently for VAT purposes may be to a small
extent persuasive before OHIM, a national office or a court.
lundi 16 juin 2008
BLUE SOFT n'est pas une marque...
Par Benjamin Martin-Tardivat le lundi 16 juin 2008, 09:00
.... pour des lentilles

Le 14 janvier 2003, Novartis AG, a déposé une demande de marque communautaire
auprès de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques,
dessins et modèles) (OHMI) en vertu du règlement (CE) n° 40/94 du Conseil, du
20 décembre 1993, sur la marque communautaire (JO 1994, L 11, p. 1), tel que
modifié. La marque dont l’enregistrement a été demandé est le signe verbal BLUE
SOFT.
Le
10 juin 2008, le TPICE a rendu la décision de refus suivante:
"43. Les produits pour lesquels l’enregistrement a été demandé relèvent de la
classe 9 au sens de l’arrangement de Nice concernant la classification
internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des
marques, du 15 juin 1957, tel que révisé et modifié, et correspondent à la
description « lentilles de contact ».
44. S’agissant de marques composées de mots, comme celle qui fait l’objet du
litige, un éventuel caractère descriptif doit être constaté non seulement pour
chacun des termes pris séparément mais également pour l’ensemble qu’ils
composent. Tout écart perceptible dans la formulation du syntagme proposé à
l’enregistrement par rapport à la terminologie employée, dans le langage
courant de la catégorie de consommateurs concernée, pour désigner le produit ou
le service ou leurs caractéristiques essentielles est propre à conférer à ce
syntagme un caractère distinctif lui permettant d’être enregistré comme marque
(arrêt Procter & Gamble/OHMI, point 36 supra, point 40). À cet égard,
l’analyse des termes en cause au vu des règles lexicales et grammaticales
appropriées est également pertinente.
45. Il y a lieu de constater que le signe en cause se compose des termes
anglais « blue » et « soft » écrits séparément. Ainsi que
l’a relevé à juste titre la chambre de recours aux points 13 à 15 de la
décision attaquée, le terme « blue », d’une part, désigne la couleur bleue
que peuvent revêtir certaines lentilles de contact, par exemple celles
utilisées à des fins esthétiques. Le terme « soft », d’autre part, désigne
notamment tout ce qui n’est pas dur ou rigide. Il pourra, s’agissant de
lentilles de contact, être compris par le public pertinent comme signifiant
« souple » ou « flexible ».
46. Par ailleurs, le signe verbal en cause est une simple combinaison de deux
éléments descriptifs qui ne crée pas d’impression suffisamment éloignée de
celle produite par la simple réunion des éléments qui le composent pour primer
la somme desdits éléments. Il y a lieu de relever à cet égard, comme l’a
indiqué la chambre de recours, en substance, au point 17 de la décision
attaquée, que la juxtaposition de deux adjectifs n’est pas inhabituelle au vu
des règles lexicales de la langue anglaise (voir, en ce sens, arrêt PURE
DIGITAL, point 40 supra, point 34) et que la juxtaposition en cause n’est ni
particulièrement originale ni empreinte de fantaisie. Le signe en cause, pris
dans son ensemble, pourra dès lors être compris par le public pertinent comme
désignant certaines caractéristiques des produits visés, à savoir qu’ils sont
de couleur bleue et souples.
47. Il s’ensuit que le signe BLUE SOFT présente, pour le public pertinent, un
rapport suffisamment direct et concret avec des produits inclus dans la
catégorie des « lentilles de contact » visée par la demande
d’enregistrement.
48. Les arguments avancés par Novartis ne sauraient remettre en cause cette
conclusion."
jeudi 5 juin 2008
Arrêt de la CJCE en date du 3 juin 2008
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 5 juin 2008, 08:57
Et une condamnation de
plus....
(...)
"Par ces motifs, la Cour (sixième chambre) déclare et arrête:
En l’absence de communication des tribunaux des dessins ou modèles
communautaires à la Commission des Communautés européennes, la République
française à manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de l’article 80,
paragraphe 2, du règlement (CE) nº6/2002 du Conseil, du 12 décembre 2001, sur
les dessins ou modèles communautaires
La République française est condamnée aux dépens."

mercredi 23 avril 2008
An accredited diplomat... The Ambassador!
Par Benjamin Martin-Tardivat le mercredi 23 avril 2008, 12:29
Case C-108/07 C Ferrero Deutschland v OHIM, Cornu SA Fontain has been posted on the Curia website so far in French only.
Italian confectioners Ferrero SpA, famed for their Mon Cheri chocolates, have succeeded in blocking the attempts of Swiss pastry maker Cornu SA from registering as a Community trade mark the word Ferro. The European Court of Justice considered that, given the similarity of the words Ferrero (protected as an earlier German trade mark) and Ferro, and the similarity of the businesses' respective goods, there was a likelihood of confusion among the relevant public. Said the court:
"There is a risk that customers will confuse products such as Giotto, Raffaello and Mon Cheri marketed under the trade mark Ferrero and salty biscuits marketed under the trade mark Ferro".
This dispute has been running for eight years. This decision overturns that of the European Court of First Instance, which rejected Ferrero's challenge in 2006, saying the minimal similarity between the names and the distinctive character of the Ferrero brand did not create a risk of confusion.
jeudi 10 avril 2008
Adidas Vs. Marca Mode (2)
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 10 avril 2008, 18:34
The full text of the Court of Justice of the European Communities' decision in Case C-102/07 adidas v H & M (discussed below), has now been posted on the Curia website. It is 50 paragraphs in length. An English translation of the 85-paragraph Advocate General's Opinion in the same decision has also been posted this morning.
Adidas Vs. Marca Mode
Par Benjamin Martin-Tardivat le jeudi 10 avril 2008, 18:14
La CJCE a limité, jeudi 10 avril, la portée des droits de la célèbre marque
"à trois bandes" d'Adidas, qui a porté plainte contre des concurrents utilisant
des motifs voisins sur des gammes de vêtements.
La Cour européenne de justice a estimé qu'on ne pouvait interdire l'usage
"honnête" de motifs ressemblant à ses fameuses trois bandes, tout en
reconnaissant à l'équipementier sportif un droit sur sa marque.
"L'intérêt général consistant à laisser certains signes disponibles à tous
ne restreint pas le droit exclusif du titulaire d'une marque", a jugé la CJCE.
"Le titulaire de la marque ne peut cependant interdire aux tiers l'usage
d'indications descriptives, pour autant qu'il en soit fait un usage
honnête."
A l'origine de l'affaire, une plainte du groupe devant la justice
néerlandaise à l'encontre de plusieurs entreprises, Marca Mode, C&A,
H&M et Vendex, à qui il reprochait de commercialiser dans ce pays des
vêtements de sport et de loisir sur lesquels figuraient deux bandes
parallèles.
Adidas faisait valoir que ce motif pouvait être source de confusion avec ses
propres produits, ornés de trois bandes. Ses adversaires arguaient, de leur
côté, de leur liberté de faire figurer deux bandes à des fins décoratives sur
leurs vêtements.
Le tribunal néerlandais avait alors saisi la justice européenne.
Celle-ci a estimé qu'il revenait au juge national de "vérifier si le consommateur moyen peut se méprendre sur l'origine des vêtements de sport et de loisir sur lesquels sont apposés des motifs à bandes aux mêmes endroits et avec les mêmes caractéristiques que le motif à bande d'Adidas, à la différence près qu'ils sont composés de deux et non de trois bandes".
lundi 7 avril 2008
BBC trademark news
Par Benjamin Martin-Tardivat le lundi 7 avril 2008, 16:33
"Trademark scam targets businesses"
By Mark Daly BBC Scotland investigations correspondent
"A trademark scam which caused havoc in the United States has reached
Scotland, hitting small companies and threatening to put them out of business,
a BBC investigation has found."
On its website the BBC reports that small companies in Scotland are being
targeted in a "trade mark troll" scam which has already swept the US. The
"trolls" typically register trade marks in the name of an existing and
unsuspecting small business and then demand money to licence or sell the mark
back to the original company. It appears that the troll in question, "Never
Give Up", has so far mainly targeted small juice and smoothie bars and tries to
profit from the fact that the owner's of small businesses are often not aware
that simply trading under a name for a significant amount of time creates
common law rights in a mark.
lundi 10 mars 2008
Alicante's growing pile of public money...
Par Benjamin Martin-Tardivat le lundi 10 mars 2008, 10:25
See an amazing article published by the Economist here.
"The European Union has known its share of surpluses: wine lakes, butter
mountains and so on. But an unwanted pile of money is a first. The total stands
at around €300m ($460m) and is going up by over €1m a week. The pile is
accumulating in Alicante, at the European trademark agency, OHIM, and its
existence is revealed in the agency's latest annual report, published on March
6th."
More news... soon.